酒店里的书本。
好可爱的读书雕塑。
冰川公园。
索道。
山下,还是生活,自己的生活。
当生活找不到方向时,来走一走,看一看,挺好。
松赞林寺,位于中国云南省迪庆藏族自治州香格里拉市,距离香格里拉市区约5公里,是云南省规模最大的藏传佛教寺院,也被誉为“小布达拉宫”。松赞林寺始建于1679年,是在五世达赖喇嘛的支持下,由清朝康熙皇帝批准修建的。它属于藏传佛教格鲁派(黄教),与西藏的布达拉宫有着深厚的宗教联系。
松赞林寺的建筑融合了藏族传统的宗教建筑风格,具有极高的艺术和文化价值。整个寺庙群依山而建,气势恢宏,建筑密集而错落有致,外观与西藏的布达拉宫十分相似,因此被称为“小布达拉宫”。
寺庙建筑包括大殿、僧舍、佛塔等主要部分,外观主要以白色、黄色和红色为主,象征着藏传佛教中的不同含义。寺庙中的佛像和壁画展现了精湛的藏族工艺和文化。
作为藏传佛教格鲁派的重要寺院,松赞林寺在当地藏族群众中具有极高的宗教地位。寺庙内有数百名僧人,每年都会举行各种重要的宗教仪式和节日庆典,如佛事活动、法会和跳神(面具舞)等。每年的藏历新年(即“洛萨节”)和香巴拉节等宗教节日,都会吸引大量的朝圣者和游客前来参与和观赏。
松赞林寺不仅是宗教中心,还保留着大量藏族文化、历史和艺术遗产。在寺庙内可以看到精美的佛像、古老的经书、珍贵的唐卡(藏族卷轴画)等。这些文物反映了藏传佛教的历史发展及其对藏族文化的影响。
松赞林寺经历了多个世纪的历史变迁,在文革期间曾遭到一定破坏,但在后来的修复中得到了重建,如今是云南省重要的历史文化保护单位和旅游景点。
松赞林寺因其历史、宗教和文化意义,成为香格里拉地区最受欢迎的旅游景点之一。游客不仅可以领略藏传佛教的深厚文化,还能感受寺庙庄严肃穆的宗教氛围。
松赞林寺作为云南藏传佛教的重要寺院,既是宗教信仰的中心,也是具有深厚历史和文化背景的旅游胜地。它的建筑、文化和宗教活动吸引了众多游客和朝圣者,使其成为了解藏族文化和佛教传统的理想之地。
来源:中国书籍出版社2023-08-09 14:19
《被遗忘的王国》
(俄)顾彼得 著 李茂春 译
中国书籍出版社
1955年,一个叫顾彼得的俄国人在新加坡写下了一本叫FORGOTTEN KINGDOM的书,书中记录了他1941—1949年在丽江这块神奇、美丽而宁静的土地上,九年生活工作的所见所闻。也许他自己也没有想到,这本书自1992年被一个名叫李茂春的纳西人翻译成汉语《被遗忘的王国》出版后,引起轰动,成功把丽江这座位于云南的滇西北,被重重大山隔绝于外界的“世外桃源”带入了全世界的视野中,不少旅行家、探险家纷纷揣着这本书背负行囊,怀着理想来到丽江,寻找顾彼得口中这个神秘莫测的“香格里拉”。
时至今日,这本书仍被许多人评价为书写丽江的“天花板”,豆瓣评分8.7分,是了解丽江、旅行丽江的“手边必读”。云南人民出版社2007年出版的版本早已售罄,断版多年。中国书籍出版社已从译者处获得此书的版权,重新装帧设计的《被遗忘的王国》已全面上市!!
顾彼得和他梦中的“香格里拉”
顾彼得(Peter Goullart),1901年生于莫斯科一个贵族家庭,1975年病逝于新加坡。父亲是知识分子出身,而母亲生于商人世家。在他两岁的时候父亲不幸病逝,母亲给了他良好的早期教育。母亲的家族世代与亚洲有生意往来,受家族的影响,他从小就对神秘的东方充满了兴趣和幻想。1917年他随母亲来到中国上海,开始了命中注定的漂泊。
1924年,母亲去世,顾彼得孤身一人在上海谋生。凭借他的语言天赋,在1920到1930年间,他学会了俄语、英语、法语,很快也熟悉了汉语,成为美国旅行公司的导游、翻译。1941年,顾彼得受“中国工业合作社”委派到丽江创办工业生产合作社,一直到1949年。在丽江的九年是他生命中最美好的时光,他在这里创办发展工业生产合作社达45个,遍及24个行业,可以称为丽江手工业发展的里程碑。1949年顾彼得离开丽江,而他也被后来的人们诗意地描述为“被遗忘的王国”里的追梦人。正是这段经历,促使他为云南这片神奇的土地留存了当时文化景观难得的记录,这些文字如今被尘封在一本小书 ——《被遗忘的王国》中,成为了解丽江最著名的作品之一。
《被遗忘的王国》
——书写丽江的“天花板”
在谈论丽江的人文与历史时,《被遗忘的王国》几乎是一份绕不开的资料,这本书共18章,是顾彼得在丽江9年生活的回忆录,记录了他辗转到丽江的旅途,在丽江经历的各种生活。书中翔实地描述了20世纪40年代或更早时期的丽江风情,举凡民族、宗教、节日以及文化艺术等方方面面。
书中文字涉猎角度极广,丽江的集市和酒店、喇嘛寺院,纳西人的性格特质,丽江及其周边的藏族人,丽江的普米族、彝族和白族,青年男女的殉情和东巴仪式,丽江的婚俗,丽江的节日,纳西族的音乐、美术和悠闲时光…… 顾彼得都很真实地把他们保留在了这本书中。这些真实且珍贵的一手见闻里,有丽江独特的民风旧俗、古城风貌,有愚昧的迷信无知,奇人异事,有各民族、各阶层的宗教态度、世界观、婚恋观,也有这位俄国人对这座古城无尽的热爱与依恋……
书中还配有30多张顾彼得拍摄的丽江图景和人物的图片,有1941年的虎跳峡、丽江坝、束河村,有丽江开酒店的李大妈、拉市海纳西族的农民、作者下马帮时送货的马头哥、也有当时毛纺合作社和丽江大街街景……这样一点一滴,就把我们带入到了这个朴实而又神秘的世界。可以说,这是一本不可多得的亦可算为最早的丽江风情录,为后人了解和研究中国西南地区的文化提供了珍贵的资料。
值得一提的是,西文历来以白话入文,在描写和叙事上比同时代的中国文言要丰满,详细和准确。顾彼得的行文除了有西方人的直白和详细,其他却没有让中国读者感到不适应,反而几乎让人察觉不出他是一个来自欧洲的“外来者”,这样流畅的阅读离不开译者李茂春老先生的工作。李茂春既是大学英语教授,又是一个土生土长的纳西族人,熟知英文、汉文和纳西文,顾彼得所记录的内容也是他童年时期亲身经历的往事,这使得他在翻译过程中能更加准确的把握原作者的想法。译文流畅自然,文字中时不时透着不易察觉的幽默,因此李茂春也被网友评价为该书的最佳翻译人。
读这本书,你会看见一个更加真实、立体的丽江,它让每个建筑、每处场景重新焕发了原本的生命力,像一幅幅画卷铺开在读者眼前。
再度出版 让设计回归质朴
《被遗忘的王国》首次出版是1992年,2007年再版,后售罄断版多年。此次中国书籍出版社再度出版,除了在内容方面认真做了修改、新增了译者序之外,还对图书的开本、设计、装帧、插画等进行了全面的升级。
在图书的整体装帧设计上,邀请国内著名的品牌设计师、图书装帧设计师朱星海进行了创设,整体封面以蓝白色为主调,由插画师木林溪专门为封面和封底绘制了具有纳西族民族特色的插画,设计简约雅致。纸张在打样多次后,选取了带有淡淡底色的羊绒纤维特种纸,纸张轻盈、颗粒感和艺术感更突出,相对手感也会更有质感。
图书的开本采用了更为轻巧便携的32开,随书附赠精美书签,小而美的设计,可以方便读者把它装在口袋里。带着这本书去丽江,更有时间把丽江放在手上,读在眼里,到70多年前的“被遗忘的王国”去寻找这个俄国人笔下青瓦白墙的质朴和轻煮岁月的生活……
也许,这才是丽江该有的样子。